====================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3206341.htm

====================================================



 군마·우에노 촌에서 헬기 추락, 4명 사망


 8일 오후, 군마 현 우에노 촌에서 헬리콥터가 추락하여 탑승하고 있던 남성 4명이 숨졌습니다.

 

 오후 2시반경, 군마 현 우에노 촌에서 헬리콥터가 추락했다는 신고가 들어왔습니다. 추락한 것은 도쿄·고토 구에 위치한 동방항공의 헬리콥터로 동방항공의 남성 승무원 4명이 탑승해 있었으며, 소방서에 따르면 4명 전원의 사망이 확인되었다고 합니다.

 

 사고를 당한 4명의 동방항공의 승무원은 기장 키타가와 이치로씨(60), 정비사 스기야마 카츠히코씨(50), 정비사 타키자와 토시히로씨(27), 정비사 이케다 유우타씨(22)입니다.

 

 경찰에 의하면 추락한 장소는 우에노 촌 오토모 다리 위로, 헬리콥터가 추락한 뒤에 화재가 발생하여 소방서에서 화재 진화 작업을 벌이고 오후320분경에 진화 작업이 종료되었습니다.

 

 ‘이상한 큰 소음이 났습니다. 그 소리가 사라지고, 쾅하는 굉음이 났는데 (문을)열고 봤더니 검은 연기가 솟구쳤어요’ (근처 주민)

 

 해당 장소는 1985년에 일본항공의 점보기가 추락한 오스타카 능선 근처입니다. 동방항공에 의하면, 추락한 헬리콥터는 19인승의 대형 기체인 슈퍼 퓨마로 물자 수송을 위해 야마나시 현 하야카와 정에서 약 1시간 반에 걸쳐 토치기 현 하가 정으로 향하는 도중이었다고 전했습니다.

 







================================================

아래 단어는 네이버 사전 및 구글 번역을 기준으로 작성되었습니다.

================================================

 


단어

群馬(ぐんま) - 군마(지명)

上野村(うえのむら) - 우에노 촌(지명)

墜落(ついらく) - 추락

死亡(しぼう) - 사망

ヘリコプター - 헬리콥터

(のる) - 타다

通報(つうほう) - 통보

東京(とうきょう) - 도쿄(지명)

江東区(こうとうく) - 고토 구(지명)

東邦航空(とうほうこうくう) - 동방항공

社員(しゃいん) - 사원

消防(しょうぼう) - 소방

全員(ぜんいん) - 전원

確認(かくにん) - 확인

機長(きちょう) - 기장

北川一郎 - 키타가와 이치로(인명)

杉山勝彦 - 스기야마 카츠히코(인명)

瀧澤俊太 - 타키자와 토시히로(인명)

池田裕太 - 이케다 유우타(인명)

整備(せいび) - 정비

警察(けいさつ) - 경찰

場所(ばしょ) - 장소, 위치, 자리

乙母(おとも) - 오토모(지명)

(はし) - 다리

炎上(えんじょう) - 염상

消火(しょうか) - 소화

活動(かつどう) - 활동

鎮火(ちんか) - 진화

(みょう) - 묘함, 이상함

(おと) - 소리

える(きえる) - 사라지다, 없어지다

(とびら) -

(けむり) - 연기

近所(きんじょ) - 근처

住民(じゅうみん) - 주민

現場(げんば) - 현장

ジャンボ - 점보

御巣鷹(おすたか) - 오스타카(지명)

尾根(おね) - 능선

物資(ぶっし) - 물자

輸送(ゆそう) - 수송

山梨県(やまなしけん) - 야마나시 현(지명)

早川町(はやかわちょう) - 하야카와 정(지명)

栃木県(とちぎけん) - 도치기 현(지명)

芳賀町(はがまち) - 하가 정(지명)

途中(とちゅう) - 도중

 



====================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3198934.htm

====================================================




 자마 시에서 복수의 시신을 발견, 9구의 시체 확인


 30, 카나가와 현 자마 시의 아파트에서 휴대용 냉동박스에 보관된 시신이 발견되었습니다. 실내에서는 총 9구의 시신을 발견, 확인하였습니다. 현장에서의 보도입니다.

 

 30, 자마 시에 있는 이곳 아파트에서 2구의 시신이 발견된 사건으로, 새로운 정보가 확인되었습니다. 수사 관계자에 따르면, 아파트에서는 모두 9구의 시신이 발견되었다고 합니다.

 

 경시청은 아파트에 거주하고 있는 20대의 남성에게서 자세한 사정을 청취하고 혐의가 확정되는 대로 체포할 방침입니다만, 9구의 시신 중에는 행방불명이었던 도쿄 하치오지 시에 거주하는 23세의 여성도 포함되어 있을 것이라 보고 신원 특정을 진행하고 있습니다.

 





=================================================

아래 단어는 네이버 사전 및 구글 번역을 기준으로 작성되었습니다.

=================================================


단어

座間市(ざまし) - 자마 시(지명)

複数(ふくすう) - 복수

遺体(いたい) - 유체, 시체

事件(じけん) - 사건

確認(かくにん) - 확인

神奈川県(かながわけん) - 카나가와 현(지명)

アパート - 아파트

クーラーボックス - 쿨러박스

室内(しつない) - 실내

現場(げんば) - 현장

報告(ほうこく) - 보고

(あらた) - 새로움

情報(じょうほう) - 정보

捜査(そうさ) - 수사

関係(かんけい) - 관계

警視庁(けいしちょう) - 경시청

部屋(へや) -

(すむ) - 살다

しい(くわしい) - 상세하다, 소상하다

事情(じじょう) - 사정

(きく) - 귀기울여 듣다

容疑(ようぎ) - 용의, 혐의

まる(かたまる) - 굳어지다, 확고해지다

次第(しだい) - ~하는 대로, ~하자마자

逮捕(たいほ) - 체포

方針(ほうしん) - 방침

行方(ゆくえ) - 행방

東京(とうきょう) - 도쿄(지명)

八王子市(はちおうじし) - 하치오지 시(지명)

(ふくむ) - 포함하다

身元(みもと) - 신원

特定(とくてい) - 특정

める(すすめる) - 나아가게 하다

 



====================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3196382.htm

====================================================


 태풍 22, 정오쯤 오키나와에 최접근으로 인해 항공편 결항 잇따라

 

 태풍 22호는 오키나와의 남해상을 북쪽 근처로 이동하며 28일의 정오쯤에도 오키나와 본섬에 최접근할 것으로 보입니다. 기상청은 이후의 정보에 주의하도록 권고하고 있습니다.

 

 태풍 22호는 현재, 오키나와의 남쪽에서 북진하며 진행하고 있으며, 28일 오전 중부터 정오 이후까지 걸쳐 오키나와 본섬 부근을 통과할 전망입니다. 28일 밤 이후, 진로를 동쪽으로 바꿔 혼슈의 남해상으로 진행할 것으로 보입니다. 28일은 태풍과 가까운 남서제도에서 차츰차츰 비가 강해지고, 국지적으로 매우 강한 비가 내릴 우려가 있습니다.

 

 예상되는 강우량은 아마미 지방에서 250mm, 오키나와 지방과 큐슈 남부에서 200mm 정도가 되겠습니다. 최근의 큰 비로 지반이 약해진 지역도 있기 때문에, 토사로 인한 재해 등에 각별한 경계가 필요합니다.

 

 이 영향으로 28일은 오키나와·나하를 드나드는 운송편을 중심으로 일본항공은 36, ANA항공은 69편이 결항되었습니다.

 




=================================================

아래 단어는 네이버 사전 및 구글 번역을 기준으로 작성되었습니다.

=================================================



단어

台風(たいふう) - 태풍

ごろ(ひるごろ, 昼頃) - 정오쯤(무렵)

沖縄(おきなわ) - 오키나와

最接近(さいせっきん) - 최접근

欠航(けっこう) - 결항

南海(なんかい) - 남해

(より) - ~근처, ~

(すすむ) - 나아가다

本島(ほんとう) - 본도(군도(群島)나 열도(列島) 중의 주된 섬)

気象庁(きしょうちょう) - 기상청

情報(じょうほう) - 정보

注意(ちゅうい) - 주의

びかける(よびかける, ける) - 설득하여 권하다

現在(げんざい) - 현재, 지금

昼前(ひるまえ) - 점심 전, 오전 중, 정오 전

付近(ふきん) - 부근, 근처

通過(つうか) - 통과

見込(みこみ) - 예상, 전망

以降(いこう) - 이후

進路(しんろ) - 진로

える(かえる) - 바꾸다, 변하다

本州(ほんしゅう) - 혼슈(일본 열도의 주되는 가장 큰 섬)

諸島(しょとう) - 제도(여러 섬)

次第(しだい) - 차츰차츰, 점점

まり(つよまり) - 강화, 강세

局地的(きょくちてき) - 국지적

非常(ひじょうに) - 매우, 상당히

しい(はげしい) - 세차다, 격심하다

(ふる) - (비 등이)내리다

おそれ - 염려, 우려

予想(よそう) - 예상

雨量(うりょう) - 우량, 강수량

奄美地方(あまみちほう) - 아마미 지방

地盤(じばん) - 지반

(ゆるむ) - 느슨해지다

土砂(どしゃ) - 토사

災害(さいがい) - 재해

厳重(げんじゅう) - 엄중

警戒(けいかい) - 경계

影響(えいきょう) - 영향

那覇(なは) - 나하(지명)

発着(はっちゃく) - 발착

航空(こうくう) - 항공

 


====================================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3184741.htm?from_newsr&1508063052966

====================================================================


 고양이 역장에 더하여 고양이 시설장까지, 아이즈 철도·아시노마키 온천역

 

 후쿠시마 현 아이즈와카마츠 시의 역에서는 고양이가 시설장에 취임했습니다.

 

 아이즈 철도의 아시노마키 온천역에서 고양이 시설장에 취임한 것은 삐치라는 13개월된 아메리칸 컬 고양이입니다. 아시노마키 온천역에서는 삐치의 형인 라부가 재작년부터 역장을 맡기 시작했는데, 작년에 삐치라부의 대리로 출근했던 것이 평판이 되었고 14일부터 시설장에 발탁되었습니다.

 

 ‘왕팬이라서 도쿄에서 왔어요. 몇 번이고 만나러 오는데, 매번 귀엽다고 생각해요’ (방문객 팬)

 

 ‘삐치는 이후로 역사 주변의 순찰 등을 수행할 예정입니다.

 





====================================================================

아래 단어는 네이버 사전을 기준으로 작성되었습니다.

====================================================================

 

단어

ネコ() - 고양이

駅長(えきちょう) - 역장

える(くわえる) - 가하다, 더하다

施設(しせつ) - 시설, 설비

会津鉄道(あいづてつどう) - 아이즈 철도

牧温泉駅(あしのまきおんせんえき) - 아시노마키 온천역

福島県(ふくしまけん) - 후쿠시마 현

会津若松市(あいづわかまつし) - 아이즈와카마츠 시

就任(しゅうにん) - 취임

アメリカンカール - 아메리칸 컬(고양이의 한 품종)

(あに) - , 오빠

おととし(一昨年) - 재작년

める(つとめる) - 역할을 맡다

去年(きょねん) - 지난해, 작년

代理(だいり) - 대리

出勤(しゅっきん) - 출근

評判(ひょうばん) - 평판

てき(抜擢, ばってき) - 발탁

東京(とうきょう) - 도쿄

あらためて(めて) - 새삼스럽게

れる(おとずれる) - 방문하다

 


====================================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3182458.htm?1507798107411

====================================================================



 미군 헬기 사고, 현장에서 조사 이뤄져


 11, 오키나와 현 히가시 촌 타카에에서 미군 후텐마 기지 소속의 헬리콥터가 불시착한 뒤, 화재가 발생한 사고입니다. 밤이 지나 다음날 12, 미군이 투입되어 불이 난 헬기를 조사하고 있습니다.

 현장에서 대략 300미터 정도 떨어진 곳입니다. 헬기가 추락한 장소는 민간 소유의 목초지로 이 주변에는 주택들이 들어서 있습니다. 여기부터는 경찰에 의한 규제선이 펼쳐져 있어, 기체에 다가가는 것은 불가능합니다.

 11일 오전 515분경, 히가시 촌 타카에에서 후텐마 기지 소속의 CH53E 헬리콥터가 불시착하고 화재가 일어났습니다. 미군은 훈련으로 비행중에 기체에서 발생한 화재 때문에 긴급 착륙했다고 설명하고 있습니다.

 

질문. 무슨 밭인가요?

  -> 목초지입니다 (토지 소유자)

 

질문. 타버린 장소를 수확할 예정이었나요?

  -> 그곳 밖에 없기 때문에 수확할 예정이었습니다. 어제 작업이 빨리 끝났더라면 오늘 아침부터 수확 작업을 하고 있었을 겁니다. 가축의 사료로써는 더 이상 쓸 수 없습니다. 매출에 손실이 나오지 않을까 생각됩니다. (토지 소유자)

 

 날이 밝아, 현장에서는 화재가 발생하여 크게 파손되어 길게 늘어진 기체를 확인할 수 있었습니다. 현장에는 12일 아침 일찍부터 미군이 투입되어 화재의 발화 원인 등, 기체를 조사하고 있습니다. 주변은 민간 지역입니다만, 미군과 오키나와 현 경찰이 규제선을 펼치고 있어 기체에 접근하는 것은 불가능합니다. 이번 사고로 오키나와에서는 미군을 향한 반발이 거세지고 있습니다.

 








아래 단어는 네이버 사전을 기준으로 작성되었습니다.



단어

米軍(べいぐん) - 미군

ヘリ - ‘ヘリコプター(=헬리콥터)’의 준말

事故(じこ) - 사고

現場(げんば) - 현장

調査(ちょうさ) - 조사

(つづく) - 계속하다

沖縄県(おきなわけん) - 오키나와 현

東村(ひがしむら) - 히가시 촌

高江(たかえ) - 타카에(지명)

アメリカ - 아메리카, 미국(=米国)

普天間(ふてんま) - 후텐마(지명)

基地(きち) - 기지

所属(しょぞく) - 소속

ヘリコプター - 헬리콥터(=ヘリ)

不時着(ふじちゃく) - 불시착

炎上(えんじょう) - 염상, 타오름

調べる(しらべる) - 조사하다

およそ() - 대강, 대략

メートル - 미터(길이의 단위, 기호m)

れる(はなれる) - 떨어지다

民間(みんかん) - 민간

牧草地(ぼくそうち) - 목초지

周辺(しゅうへん) - 주변

住宅(じゅうたく) - 주택

()(たちならぶ) - 줄지어 서다

警察(けいさつ) - 경찰

規制線(きせいせん) - 규제선

(はる) - 펼치다, 펴다

機体(きたい) - 기체

づく(ちかづく) - 접근하다

訓練(くんれん) - 훈련

飛行(ひこう) - 비행

緊急(きんきゅう) - 긴급

着陸(ちゃくりく) - 착륙

説明(せつめい) - 설명

(はたけ) -

地権者(ちけんしゃ) - 토지 소유권자

ける(やける) - 타다, 구워지다

収穫(しゅうかく) - 수확

予定(よてい) - 예정

作業(さぎょう) - 작업

(はやく) - 급히, 빨리

()(おわる) - 끝나다, 마치다

(あさ) - 아침

家畜(かちく) - 가축

飼料(しりょう) - 사료

使(つかう) - 쓰다, 사용하다, 소비하다

販売(はんばい) - 판매

損失(そんしつ) - 손실

(でる) - 나다

(おもう) - 생각하다, 예상하다

損壊(そんかい) - 손괴, 파괴

たわる(よこたわる) - 길게 눕다

確認(かくにん) - 확인

(はいり) - 들어감

出火(しゅっか) - 출화

原因(げんいん) - 원인

反発(はんぱつ) - 반발

まる(つよまる) - 강해지다

 

====================================================================

바깥 고리 : http://news.tbs.co.jp/newseye/tbs_newseye3181471.htm?1507711274581

====================================================================



신모에다케 봉. 경계 레벨 ‘3’으로, 기상청 더욱 활성화될 가능성도


 6년만에 분화한 큐슈의 키리시마 연산의 신모에다케 봉에 대해, 기상청은 화산 활동이 더욱더 활발해질 가능성이 있다고 보고, 분화 경계 레벨을 산으로의 출입 규제가 필요한 ‘3’으로 격상하고 경계를 당부하고 있습니다.

 ‘신모에다케 봉 화구에서 대략 2km의 범위에서는 탄도를 그리며 비산하는 큰 분석 및 화쇄류에 주의해주시기 바랍니다’(기상청 회견)

 기상청에 의하면, 신모에다케 봉은 11일 오전 5시 반이 지나서 분화한 후에도 분화가 이어져 화산 연기의 양이 증가하고 있는 것 외에도 화산성미동이나 마그마, 화산 가스 등이 움직이고 있는 것을 나타내는 자료도 계속해서 관측되고 있었다고 합니다. 이러한 관측에서 기상청은 산모에다케 봉의 화산 활동이 더욱더 활발하게 될 가능성이 있다고 보고, 분화 경계 레벨을 화구 주변으로의 출입 규제가 필요한 2에서, 산으로의 출입 규제가 필요한 3으로 격상했습니다.





아래 단어는 네이버 사전을 기준으로 작성되었습니다.


단어

新燃岳(しんもえだけ) - 신모에다케 봉

警戒(けいかい) - 경계

気象庁(きしょうちょう) - 기상청

さらに() - 더욱더, 다시

活発化(かっぱつか) - 활성화

可能性(かのうせい) - 가능성

噴火(ふんか) - 분화

霧島連山(きりしまれんざん)

- 키리시마 연산

火山活動(かざんかつどう) - 화산 활동

活発(かっぱつ) - 활발

噴火警戒(ふんかけいかい) - 분화 경계

レベル - 레벨, 수준

(たちいり) - 출입

規制(きせい) - 규제

必要(ひつよう) - 필요

(ひきあげ) - 끌어올림

ける(よびかける)

- 호소하다, 설득하여 권하다

火口(かこう) - (화산의 분)화구

おおむね - 대체로, 대략, 대개, 대강

キロメートル - 킬로미터(km)

範囲(はんい) - 범위

弾道(だんどう) - 탄도

(かく) - 그리다

飛散(ひさん) - 비산, 흩어짐

噴石(ふんせき)

- 분석(화산에서 분출된 자갈)

および - ,

火砕流(かさいりゅう) - 화쇄류

会見(かいけん) - 회견

(つづく) - 계속하다, 계속되다

噴煙(ふんえん)

- (화산 따위의)뿜어내는 연기

(りょう) - , 정도

増加(ぞうか) - 증가

微動(びどう) - 미동

マグマ - 마그마

ガス - 가스

(うごく) - 움직이다

(しめす) - 가리키다, 보이다, 나타내다

データ - 데이터, 자료

()(ひきつづく) - 계속되다

観測(かんそく) - 관측

周辺(しゅうへん) - 주변

+ Recent posts